Kyoko là chị họ.Jiro là em trai họ.Nhật Bản khai giảng vào tháng 4.Kyoko là cung Song Tử nên sinh nhật của cô là vào tháng 5 hoặc tháng 6, tức là hơn Jiro 6 hoặc 7 tháng, ngoài ra trang web chính thức còn ghi rằng Jiro 15 tuổi và Kyoko 16 tuổi.em trai họ.em trai họ.em trai họ. em trai họ. em trai họ. em trai họ. em trai họ. em trai họ. em trai họ. em trai họ. em trai họ. chị em trai họ.chị em trai họ.chị em trai họ.chị em trai họ.
Đây là truyện tranh Nhật Bản, cách giải thích của người Nhật dựa trên độ tuổi và bạn không biết tuổi của cha mẹ họ, vậy người dịch có thể bỏ qua tuổi của các nhân vật và dịch ngẫu nhiên không? Dù sao cũng có thể hiểu là thế hệ của cha mẹ. Rõ ràng bản thân người dịch cũng không biết cả hai bên Tuổi của cha mẹ.
Ngôn ngữ bạn dịch có thay đổi được sự thật rằng đó là truyện tranh Nhật Bản không? Trong tiếng Anh, tên là cousin và không có sự phân biệt tuổi tác hay tuổi của cha mẹ. Ngoài ra, không nên dịch từ tiếng Anh, vì sẽ dẫn đến dịch sai quan hệ vai trò, đây không chỉ là vấn đề dịch họ hàng, thường nguyên bản tiếng Nhật ghi là em trai(弟)/chị gái (姉), còn tiếng Anh chỉ dịch sang brother/sister, sau khi dịch xong mối quan hệ vai trò sẽ thay đổi, nếu dịch sai thì đã là giả mạo rồi.
Kyoko là chị họ.Jiro là em trai họ.Nhật Bản khai giảng vào tháng 4.Kyoko là cung Song Tử nên sinh nhật của cô là vào tháng 5 hoặc tháng 6, tức là hơn Jiro 6 hoặc 7 tháng, ngoài ra trang web chính thức còn ghi rằng Jiro 15 tuổi và Kyoko 16 tuổi.em trai họ.em trai họ.em trai họ. em trai họ. em trai họ. em trai họ. em trai họ. em trai họ. em trai họ. em trai họ. em trai họ. chị em trai họ.chị em trai họ.chị em trai họ.chị em trai họ.
Bình luận
hay
Giành nhau cái điều khiển xong cuối cùng phải ngồi xem sẽ chó
Waoooooo
"Trượt":))))